"MY FATHER TELLS A STORY" is another poem from the four recently published in "Indian Literature" from Sahitya Akademi, the national academy of letters in India. I thought of putting this up on my blog especially because the question of roots, origins, and nationality always interest me a great deal, and a recent rendezvous with Edouard Glissant's talk and a documentary film about his Poétique de la Relation. (Poétique III; Paris: Gallimard, 1990) fanned some more introspection in this regard. For the strategization of language and identity to be either a linear entity or a parallel to a certain historical/atavistic notion is something all of us tend to seek. But stories are different as you inadvertently have to peel the layers, often subconsciously. For a 'colonial to a post-colonial' identity, a poem such as this cannot be seen as an exercise in a uni-dimensional "root" adherence. The "story" -- told many times over through someone to my father to me and to others who have experienced similarly in diverse histories, not just the Subcontinent -- lends itself to further re-telling, an enhancement in terms of linguistics and historicity.

MY FATHER TELLS A STORY
The young girl in a sari
Was walking to the library
She naturally didn’t see
The truck creep up behind her
Stuffed with soldiers wearing
Leafy helmets, false implants in
The heart of that shell-shocked
Macadamized Bengal town
**
Her face a sorry storybook
Quite a few pages torn
When they found her by
A garbage dump, stared at
By the ancient panhandler
The poor bastard refused arrest
Shouted abuses, got suitably
Thrashed by the police
**
The young man whispered
Show me your palm your
Red henna peacock from
Last night’s festivities
Then she read him a poem
About crocodiles in snare
Until they fell asleep in
Each other’s arms, dreaming
**
There was a river, grass and
Flowers shrouding its banks
Its depth unknown, but easy
For the rebels to swim
The same night Yahya Khan
Made quick plans to strike
Universities where students
Danced to songs of Tagore
**
That was a night when nervous
Sirens screamed on, his
Would-be bride was picked up
And thrown. Folding up
Maps that fooled, didn’t show
A country of hearts, he left
A peacock mourned for her
And him. No country yet for them.
**
Image from the Internet: Jamini Roy, Untitled; gouache on paper.
4 comments:
very nice.
Thanks all!
Wow this was great, I see I have a long way to go before I can say I understand poetry! Great post.
From
http://lavonelyrics.blogspot.com
Really nice poem or story - whichever - 'no country yet for them' is again your signature - lurved it - but can only say how much when I learn it thru writing like this -
Post a Comment